<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>德语德国社区论坛 - 天天学德语</title>
    <link>http://www.zaideguo.com/bbs/forumdisplay.php?fid=21</link>
    <description>Latest 20 threads of 天天学德语</description>
    <copyright>Copyright(C) 德语德国社区论坛</copyright>
    <generator>Discuz! Board by Comsenz Inc.</generator>
    <lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 20:25:40 +0000</lastBuildDate>
    <ttl>60</ttl>
    <image>
      <url>http://www.zaideguo.com/bbs/images/logo.gif</url>
      <title>德语德国社区论坛</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/</link>
    </image>
    <item>
      <title>德语同义词（主要是动词）</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=2062</link>
      <description><![CDATA[abbrechen  unterbrechen<br />
abbrechen  指出呼意料的突然结束，终止或终端某一行为，以后是否继续进行，一般难以断定，支配的宾语有：工作、学习、谈话、会议、假期、旅行、关系等。<br />
由于事情紧迫，他不得不提前结束假期去法兰克福工作。<br />
Wegen einer dringenden Sache mu ...]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>右手长颈鹿</author>
      <pubDate>Fri, 03 Sep 2010 06:23:49 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>新人报道，顺便提个问题</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=2047</link>
      <description><![CDATA[刚开始学德语，是自学的，有问题也找不到老师问。只好在找到这里来提问了。我刚开始学了几个单词，die、das、der用在名字前都是这的意思，我看到有的词组用die,有的用das，有的用der，这三个的用法有什么区别呢？分别在什么情况下使用呢？哪位同学给讲解一下，谢谢。 ...]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>又新</author>
      <pubDate>Tue, 31 Aug 2010 13:28:05 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>你患了德语中毒综合症吗？进来查一查吧……</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1952</link>
      <description><![CDATA[德文中毒症状： <br />
1.看到“德”字会心跳加速，譬如：看到“英德茶叶”第一时间以为这是进口货，是英国和德国合资的大公司生产的。 <br />
2.看到sch三个字母连在一起会认为这是德文词，甚至不记得school是英文。 <br />
3.当看到书报上的人名是标准的德文发音，如Schneider, Schuhmac ...]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>ok1000me</author>
      <pubDate>Thu, 19 Aug 2010 06:16:42 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>学语言贵在听</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1875</link>
      <description><![CDATA[有更多的MP3下载材料就好了]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>zxcvbnm</author>
      <pubDate>Wed, 11 Aug 2010 14:52:26 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>德国德语网站内的电影应该是中德文双字幕</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1874</link>
      <description><![CDATA[德国德语网站内的电影应该是中德文双字]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>zxcvbnm</author>
      <pubDate>Wed, 11 Aug 2010 14:23:18 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>联合诚聘德语专业精英</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1872</link>
      <description><![CDATA[杭州腾马文化传播公司系联邦德中协会经济文化交流办公室的紧密合作伙伴。该单位与国内一些地方政府、对外友好交流机构及企事业单位携手合作，致力于促进中德两国经济文化等领域的交流和项目的开展。目前的工作面已辐射至北京、天津、沈阳、西安、山东、江苏、浙江等 ...]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>腾马</author>
      <pubDate>Wed, 11 Aug 2010 03:59:04 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>德语简单句的语序</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1653</link>
      <description><![CDATA[Worüber erzählt dieser Text?<br />
<br />
Wo studiert dieser Albaner?    <br />
<br />
Wohin fährt er eines Tages?     <br />
<br />
Was weiß er nicht?                <br />
<br />
Wo befindet sich das Deutsche Museum?      <br />
<br />
Wonach]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>zzhouhaiy</author>
      <pubDate>Thu, 22 Jul 2010 12:37:54 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ich danke Ihnen für Ihre Einladung.</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1548</link>
      <description><![CDATA[Ich heiße Miss Pan haha.. MY GERNAM IS STATRTING. LET‘s learn together! happy!]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>saisaipan</author>
      <pubDate>Wed, 21 Jul 2010 12:16:14 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Dank shoen</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1543</link>
      <description><![CDATA[Ich moechte etwas zu hoeren!]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>兰静</author>
      <pubDate>Mon, 19 Jul 2010 02:09:04 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ingo Oschmann 纯德语喜剧表演！！！（上海）7月16-17日！！</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1489</link>
      <description><![CDATA[想了解德国的正宗文化吗？<br />
<br />
想感受德语幽默的魅力吗？<br />
<br />
Ingo Oschmann 纯德语喜剧表演（上海）7月16-17日！！！！<br />
<br />
<br />
Ingo Oschmann - Comedy in Shanghai - 16. &amp; 17. Juli<br />
<br />
Der preisgekrönte TV-Comedian Ingo Oschmann präsentiert seine aktue]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>如鱼得水</author>
      <pubDate>Thu, 08 Jul 2010 13:50:20 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>关于语言学习的问答</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1459</link>
      <description><![CDATA[Wann und wo herscht ein Englischfieber?          <br />
<br />
Wofür lernen die meisten Englisch in China？<br />
<br />
<br />
Wo lernst du Englisch? <br />
<br />
<br />
Wofür lernst du Englisch? <br />
<br />
<br />
Welche Sprache lernst du l]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>zzhouhaiy</author>
      <pubDate>Tue, 29 Jun 2010 13:18:13 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>★ 谁知道这歌是不是德语的？</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1332</link>
      <description><![CDATA[实在是没找到传说中的“你问我答版”，只好在这提问了。。<br />
<br />
坛子里哪位大大知道这首歌是德语的么? 试听如下： <br />
<br />
<br />
先谢谢了！]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>fukkk</author>
      <pubDate>Thu, 17 Jun 2010 04:49:34 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>顶</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1247</link>
      <description><![CDATA[感谢    楼主拉]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>jwh</author>
      <pubDate>Thu, 03 Jun 2010 12:39:30 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>东莞玩了一天,上图,认识真正的东莞</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1213</link>
      <description><![CDATA[不知道坛子里有没有东莞的朋友，到东莞已经一年多了，还没真正认真的到东莞的一些日常休闲地方玩过，其实东莞这个地方挺不错的，没有传说中那么乱，这个城市的接纳性也很强，很快就能溶入这个城市，最重要是，房价没有一线城市那么离谱，准备在这里扎根了，本人喜欢养， ...]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>uu8牛奶x</author>
      <pubDate>Thu, 27 May 2010 03:18:50 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>gut</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1212</link>
      <description><![CDATA[dank  sehr !!!]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>jwh</author>
      <pubDate>Tue, 25 May 2010 14:44:30 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>ding</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1211</link>
      <description><![CDATA[vielen   dank 11]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>jwh</author>
      <pubDate>Tue, 25 May 2010 14:43:05 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>hao</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1210</link>
      <description><![CDATA[vielen    dank!!!!!!!!!!!!!]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>jwh</author>
      <pubDate>Tue, 25 May 2010 14:40:54 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>副词和小品词</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1197</link>
      <description><![CDATA[副词或小品词其实是最难把握的，它们通常表达的是一种语气而不是意义，有时甚至有7到8种用法。如果只是硬记翻译成的汉语，通常是徒劳的。但这又是“只可意会不可言传”的，那么只能“读书百遍其义自见”了。<br />
<br />
Ich mag eher gitarren Musik.<br />
Ich suche eigentlich eher  ...]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>allen_1jam</author>
      <pubDate>Thu, 20 May 2010 04:50:56 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>so的几种用法</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1196</link>
      <description><![CDATA[1,deshalbSo nun du,willst du mit mir kuscheln?Nun so kann man sich irren.So nur nach der 13 Klasse hat man das Fachabitur und kann man an einer Universität studieren.2,这件事，这样的事Das macht man halt so in China.Aber bis ich das so selber herausg ...]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>allen_1jam</author>
      <pubDate>Thu, 20 May 2010 04:44:42 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>关于德语的词尾和非重读前缀 重读前缀 后缀、非重读后缀</title>
      <link>http://www.zaideguo.com/bbs/viewthread.php?tid=1192</link>
      <description><![CDATA[词尾。词尾就是附加在单词末尾的构词材料，也常是表现语义或语法变化的最活泼的词素，因此也是学习德语过程中较为重要之处，也是较为难学之处。<br />
<br />
常见的词尾有： -e , -n , -en , -er，-t , -st ... <br />
<br />
<br />
例如:<br />
<br />
Jahre Tage Wochen gehen gehst geht schöner schönst<br />
<br />
 ...]]></description>
      <category>天天学德语</category>
      <author>zzhouhaiy</author>
      <pubDate>Mon, 17 May 2010 03:07:37 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>